Tłumaczenia pisemne
23 lata doświadczenia
Posiadamy ugruntowane doświadczenie w branży. Realizujemy tysiące projektów rocznie. Mamy duży, sprawdzony, międzynarodowy zespół tłumaczy, świetnych specjalistów w swoich dziedzinach. Wszyscy objęci są klauzulą poufności. Nasi uprzejmi kierownicy projektów z pasją pilnują terminów.
W Polsce i na świecie
Oferujemy bezkompromisową jakość w atrakcyjnej cenie. Najlepiej przekonać się o tym od razu: odezwiemy się błyskawicznie po każdym zapytaniu, osobiście omówimy szczegóły, następnie niezobowiązująco przeanalizujemy projekt i zaproponujemy właściwe opcje realizacji.
Każdy rodzaj tłumaczenia
Wykorzystujemy sprawdzone procesy i nowoczesną infrastrukturę informatyczną, dlatego potrafimy sprawnie obsłużyć ogromne projekty. Umiemy tłumaczyć setki stron dziennie, kierując do projektów całe zespoły profesjonalnych tłumaczy, jednocześnie zachowując właściwą jakość i spójność słownictwa.
Obsługujemy wszystkie języki świata
język bengalski
język arabski
język fiński
język arfrikaans
język słoweński
język bułgarski
język rosyjski
język japoński
język bułgarski
język portugalski
język maltański
język chiński (mandaryński)
język hindi-urdu
język irlandzki
język rumuński
język litewski
język koreański
język łotewski
język polski
język szwedzki
język hiszpański
język malezyjski
język węgierski
język suahili
Branże naszych klientów
Tłumaczenia księgowe
Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia dla branży energetycznej
Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej
Tłumaczenia dokumentów biznesowych
Tłumaczenia materiałów marketingowych
Tłumaczenia umów, pełnomocnictw
Tłumaczenia instrukcji obsługi
Tłumaczenia dokumentów technicznych
Tłumaczenia materiałów ofertowych
Tłumaczenia finansowe
Najczęściej zadawane pytania
Tłumaczenia pisemne
Na które języki tłumaczy POZENA?
Tłumaczymy na wszystkie języki świata; praktycznie, najczęściej nasi klienci proszą o języki europejskie. Przetłumaczymy wszystko, z każdego języka na każdy inny, z udziałem polskiego albo bezpośrednio, np. niemiecki na angielski albo rosyjski na niemiecki, angielski i norweski.
Jak POZENA zapewnia doskonałą jakość tlumaczeń?
Mamy najlepszych tłumaczy. Dobrze znamy naszych klientów, ich branżowe słownictwo i ich potrzeby. Wszystkie tłumaczenia sprawdzamy pod względem jakości przed przekazaniem klientowi. Ale każde tłumaczenie to dzieło umysłu człowieka; w celu ograniczenia możliwości wystąpienia „ludzkiego błędu” w tekstach o najwyższym znaczeniu zawsze proponujemy opcję weryfikacji tłumaczenia, co oznacza, że drugi wykwalifikowany tłumacz dokładnie sprawdzi pracę pierwszego tłumacza. To jest standard jakościowy w Unii Europejskiej, z którego korzystają klienci POZENA.
Czy POZENA wykonuje tłumaczenia „na wczoraj”?
Niestety nie. Za to z przyjemnością wykonujemy tłumaczenia na dziś, na jutro i na później. Satysfakcjonujący termin wykonania ustalamy z klientem w miłej rozmowie telefonicznej, przed przyjęciem tłumaczenia do realizacji. Bardzo szybkie tłumaczenia oferujemy w standardowych cenach.
Ile kosztuje tłumaczenie POZENA w trybie ekspresowym, superekspresowym, hiperexpresowym i super-extra-mega-ekspresowym?
Klienci POZENA otrzymują tłumaczenia w standardowych cenach, bez względu na to jak bardzo pilnie zostały one wykonane. Klienci POZENA to profesjonalne instytucje, dla których każde tłumaczenie jest bardzo pilne. Nasz jedyny tryb realizacji to „najszybszy możliwy”. Dlatego w ramach standardowej ceny oferujemy najszybsze wykonalne tłumaczenie – i nic za to nie doliczamy.
Czy moje tłumaczenie będzie „brzmiało ładnie”?
Tłumaczenia z natury mogą być albo piękne albo wierne – rzadko jednocześnie. Naszym zadaniem jest dokładne oddanie znaczenia oryginału, przez co tłumaczenie może brzmieć nieco sztucznie – ponieważ nie mamy prawa podejmować za klienta decyzji poprawiających stylistykę, kosztem wierności przekładu. Ale oferujemy również opcjonalną usługę redakcji tekstu („copywriting”), co nadaje mu płynności w pożądanej tonacji, np. marketingowej.
Czego potrzeba do przygotowania oferty cenowej tłumaczeń POZENA?
Pojedynczy projekt wycenimy w niecałą godzinę na podstawie przedmiotu zamówienia, następnie zadzwonimy i omówimy szczegóły. Natomiast stałą współpracę przedyskutujemy najpierw na osobistym spotkaniu, ponieważ konieczne jest dokładne zrozumienie potrzeb klienta. Istnieje wiele aspektów językowej obsługi klienta na najwyższym, korporacyjnym poziomie, które należy zrozumieć i uzgodnić.
Czy POZENA tłumaczy strony internetowe?
Oczywiście. Profesjonalnie tłumaczymy strony internetowe, również te przeznaczone do tłumaczenia na egzotyczne języki, te o skomplikowanej strukturze, i takie które często się zmieniają. Dzięki nowoczesnym rozwiązaniom informatycznym, błyskawicznie i odpowiedzialnie wycenimy każdy serwis internetowy i zaproponujemy najlepszy sposób jego lokalizacji.
Co to jest słownik terminologiczny?
Często klient stosuje nie tylko słownictwo właściwe swojej branży, ale również nazewnictwo właściwe tylko wewnątrz własnej organizacji. Dobre tłumaczenie powinno to uwzględniać. Dlatego często tworzymy słownik kluczowych pojęć i prosimy klienta o zatwierdzenie najlepszych odpowiedników.
Ile stron POZENA tłumaczy w ciągu jednego dnia?
Nie mamy ograniczeń, realizujemy setki projektów w miesiącu, wielkości od pojedynczego wyrazu do kilkudziesięciu tysięcy stron. Pomaga nam w tym nowoczesna branżowa technologia, która wspiera tłumaczy.
Co jest najmocniejszą stroną POZENA?
Zdecydowanie, nasz zespół. Mamy doświadczonych fachowców, lubiących swój zawód ludzi, którzy odkryli, że akademickie przygotowanie lingwistyczne może prowadzić do zdrowego funkcjonowania w konkurencyjnym świecie biznesu. Nasz entuzjazm i profesjonalizm są natychmiast odczuwalne przy kontakcie osobistym – ale z pewnością również w tłumaczeniach POZENA.
Jak to możliwe, że POZENA tłumaczy jednocześnie bardzo szybko i bardzo dobrze, a do tego nigdy nie stosuje ekspresowych cen?
Przede wszystkim, nie marnujemy czasu klientów. Mamy ponad 20 lat doświadczenia - od otrzymania zapytania do przedstawienia oferty nie mija nawet godzina, mimo że mieszczą się w tym nawet dwie uprzejme rozmowy telefoniczne. Następnie, stosujemy najnowsze branżowe technologie, które znacznie przyspieszają pracę zawodowych tłumaczy: jako jedna z niewielu firm w Polsce posiadamy nowoczesne oprogramowanie wspomagające zarządzanie szybkimi projektami tłumaczeniowymi, np. takimi, przy których może pracować nawet 50 tłumaczy równocześnie, pod pełną kontrolą, z zachowaniem wysokiej jakości. To potencjalnie pozwala przetłumaczyć 1000 stron projektu dziennie – co zaoferujemy w tej samej cenie co 50 stron dziennie.