Tłumaczenia turecki

Profesjonalne tłumaczenia z języka tureckiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na turecki realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Tłumacz przysięgły języka tureckiego


  • pewność najwyższej jakości
  • szybkie i niezawodne tłumaczenia
  • zaangażowanie native speakerów z Turcji
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka tureckiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca

Tłumaczenia turecki - dowiedz się więcej

 
 

Podstawowe informacje o języku tureckim

  • Język turecki jest językiem ojczystym dla ponad 80 mln. ludzi (ponad 1% światowej populacji), co sytuuje go na 20. miejscu najczęściej stosowanych języków na świecie pod względem liczby rodzimych użytkowników.
  • Türkçe jest językiem urzędowym w Turcji oraz na Cyprze. Uznawany jest również jako język mniejszości narodowych w Macedonii, Rumunii, Bośni i Hercegowinie, Grecji, Iraku i Kosowie.
  • Turecki należy do oguzyjskiej grupy języków tureckich, które wchodzą w skład rodziny (ligi) języków ałtajskich. Najstarsze zabytki piśmiennictwa tureckiego powstały w Mongolii w VIII w. W czasach Imperium Osmańskiego (XV w. – początek XX w.) w komunikacji oficjalnej posługiwano się językiem osmańsko-tureckim, który znajdował się pod silnym wpływem języków arabskiego i perskiego. Język ten był zapisywany zmodyfikowanym alfabetem persko-arabskim (alfabetem osmańskim). Na skutek reformy prezydenta Atatürka w 1928 r. alfabet ten został zastąpiony alfabetem łacińskim, a z języka tureckiego wyrugowano naleciałości arabskie i perskie.
  • Wariant standardowy współczesnego tureckiego oparty jest na dialekcie stambulskim. Sam język turecki określany jest często mianem grupy języków/dialektów, które wykazują szereg podobieństw do pozostałych języków oguzyjskich (np. turkmeńskiego czy azerskiego). Swoistą odmianą tureckiego jest tzw. cypryjski turecki, który zachował część cech języka osmańsko-tureckiego. Organem regulującym normy języka tureckiego jest Instytut Języka Tureckiego.
  • Turecki nie należy do języków oficjalnych ważnych organizacji międzynarodowych.
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język turecki

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-turecki

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku tureckim
  • tak - evet

  • nie - hayir

  • proszę - lütfen

  • dziękuję - teşekkürler

  • przepraszam - affedersiniz

  • dzień dobry - günaydin/iyigünler

  • dobry wieczór - iyiakşamlar

  • do widzenia - görüşürüz

  • dobranoc - iyigeceler

  • cześć (powitanie) - merhaba

  • Jak się masz? - Nasılsın?

  • dobrze - iyi

  • Nazywam się… - Benimadim…

  • Nie rozumiem - Anlamiyorum

  • Jestem z Polski - Polonyaliyim

 

Ciekawostki o języku tureckim

Dobre tłumaczenie z języka tureckiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • Turecki należy do języków aglutynacyjnych, w których przyrostki (sufiksy) dołącza się do rdzenia wyrazu, poszerzając w ten sposób jego znaczenie. Zawartość treściowa takiego wyrazu oddawana jest w językach indoeuropejskich za pomocą kilku słów. Przykładowo, polskim odpowiednikiem tureckiego wyrazu evimde (którego rdzeniem jest ev – pol. dom) jest wyrażenie w moim domu.
  • Typowy szyk wyrazów w tureckim to podmiot-dopełnienie-orzeczenie. Oznacza to, że czasownik pojawia się na końcu zdania.
  • Ciekawym zjawiskiem w języku tureckim jest tzw. harmonia samogłoskowa: sufiksy dodawane do rdzenia wyrazu zawierają z reguły takie same albo podobne samogłoski, np. bardak (szklanka) → bardaklar (szklanki).
  • W alfabecie tureckim nie istnieje litera w. Do niedawna zabronione było w Turcji nadawanie imion zawierających tę literę.
  • Z języka tureckiego zapożyczono do języków indoeuropejskich kilka popularnych słów. Oprócz powszechnie kojarzonego z kuchnią turecką kebabu do tureckich zapożyczeń w języku polskim należą m.in. takie słowa jak: arbuz, dywan, jogurt, kaftan, kawa i kołpak.
 

Ciekawe idiomy i powiedzenia

Turecki idiom/powiedzenieTłumaczenie dosłownePolski odpowiednik
hatır için çiğ tavuk yenir zjeść surowego kurczaka ze względu na kogoś zrobić wszystko dla kogoś
beş parmak bir değil pięć palców to nie jeden każdy lubi co innego
parayı veren düdüğü çalar kto płaci, ten dmucha w gwizdek kto płaci, ten wymaga
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar kto mówi prawdę, tego wygnają z dziewięciu wiosek uczciwość nie popłaca
acem kIlIcI gibi jak perski miecz dwulicowy
balIk agaca/kavaga çIkInca kiedy ryby wdrapiąsięna topole kaktus mi wyrośnie/czołg mi tu jedzie
İyi ki doğdun dobrze, że się urodziłeś/łaś wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
havadan sudan kiedy machnie ręką, pięćdziesiąt (kobiet) się zjawi tego kwiatu jest pół światu