Tłumaczenia z języka szwedzkiego

Profesjonalne tłumaczenia z języka szwedzkiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na szwedzki realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Tłumaczenia w POZENA


  • pewność najwyższej jakości
  • szybkie i niezawodne tłumaczenia
  • zaangażowanie native speakerów ze Szwecji
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka szwedzkiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
 
 

Podstawowe informacje o języku szwedzkim

  • Językiem szwedzkim jako ojczystym posługuje się ok. 9 mln. ludzi (ok. 0,14% mieszkańców globu). Pod względem liczby rodzimych użytkowników język ten plasuje się na 91. miejscu na świecie.
  • Svenska jest językiem urzędowym w Szwecji i Finlandii (na równi z językiem fińskim).
  • Szwedzki należy do grupy języków germańskich, a konkretnie do podgrupy północnogermańskiej. Svenska jako odrębny język (dialekt) zaczął się tworzyć w erze Wikingów (przełom pierwszego i drugiego tysiąclecia). Początkowo zapisywany był alfabetem runicznym, który na początku XIII w. został wyparty przez alfabet łaciński. Proces kształtowania się współczesnego języka szwedzkiego trwał od początku XVI w. (zainicjował go przekład Biblii) do końca XIX w. Znaczącą rolę w standaryzacji języka odegrał dwór królewski. Obecnie organem zajmującym się kwestiami regulacyjnymi jest Rada Języka Szwedzkiego.
  • Język szwedzki charakteryzuje się dość znacznym zróżnicowaniem dialektalnym. Wyróżnia się sześć grup dialektów regionalnych. Niektóre odmiany są specyficzne dla bardzo niewielkich liczebnie społeczności lokalnych (np. wspólnot parafialnych, tzw. sockenmål). Fińską odmianą języka szwedzkiego posługuje się ok. 300 tys. obywateli Finlandii (ok. 5% ludności tego kraju) zamieszkujących niewielkie regiony zachodniej i południowej Finlandii.
  • Ze względu na pokrewieństwo genetyczne szwedzki wykazuje duże podobieństwo do duńskiego i norweskiego (bokmål). Te trzy języki uznaje się za wzajemnie zrozumiałe, czego dowodem jest fakt, że Szwedzi skutecznie komunikują się w języku ojczystym z mieszkańcami Danii i Norwegii.
  • Szwedzki jest jednym z języków oficjalnych UE oraz Rady Nordyckiej.
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język szwedzki

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-szwedzki

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku szwedzkim
  • tak - ja

  • nie - nej

  • proszę - snälla

  • dziękuję - tack

  • przepraszam - förlåt

  • dzień dobry - god morgon/god dag

  • dobry wieczór - god kväll

  • do widzenia - adjö

  • dobranoc - god natt

  • cześć (powitanie) - hej

  • Jak się masz? - Hur mår du?

  • dobrze - bra

  • Nazywam się… - Jag heter…

  • Nie rozumiem - Jag förstår inte

  • Jestem z Polski - Jag kommer från Polen

 

Ciekawostki o języku szwedzkim

Dobre tłumaczenie z języka szwedzkiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • Cechą charakterystyczną wymowy szwedzkiej jest duża liczba samogłosek. Jest ich dziewięć, a każda z nich może być wymawiana jako długa bądź krótka.
  • Rodzajniki określone (odpowiedniki angielskiego the) dołączane są na końcu rzeczownika, por. hund (pol. pies) → hunden.
  • W języku szwedzkim, podobnie jak w niemieckim, występują długie złożenia rzeczownikowe, np. regionutvecklingssekretariatet (pol. sekretariat rozwoju regionalnego).
  • Najdłuższym słowem w języku szwedzkim jest 36-literowy rzeczownik ursprungsbefolknings¬organisationerna, który po polsku oznacza organizacje ludności rodzimej.
  • W szwedzkim istnieją odrębne rzeczowniki określające dziadka i babcię ze strony ojca i matki. Dziadek ze strony ojca to farfar (dosłownie ojciec ojca), a ze strony matki – morfar (ojciec matki). Babcia po szwedzku to mormor (od strony matki) albo farmor (od strony ojca).
 

Pułapki językowe w tłumaczeniu z szwedzkiego na polski

Słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale posiadają odmienne znaczenie
Słowo włoskieMylące słowo polskiePrawidłowe tłumaczenie słowa włoskiegoPrawidłowe tłumaczenie słowa polskiego
bokbok (strona)książkasida
domdomwyrokhus
gradgradstopieńhagel
jajatakjag
kartakartamapakort
kortkort (tenisowy)krótki/kartatennisbana
listlistpasbrev
portföljportfelaktówkaplånbok
slipsslipykrawatkalsonger
tacktakdziękujęja