Tłumaczenia z języka rosyjskiego

Profesjonalne tłumaczenia z języka rosyjski na dowolny inny język oraz z każdego języka na rosyjski realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Tłumaczenia w POZENA


  • pewność najwyższej jakości
  • szybkie i niezawodne tłumaczenia
  • zaangażowanie native speakerów z Rosji
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka rosyjskiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
 
 

Podstawowe informacje o języku rosyjskim

  • Język rosyjski - русский язык (russkij jazyk), jest językiem ojczystym dla ok. 150 mln. ludzi (ok. 2,5% mieszkańców globu), co sytuuje go na 8. miejscu na świecie pod względem liczby rodzimych użytkowników. Jest zarazem najczęściej stosowanym językiem w Europie. Język rosyjski jest też drugim językiem dla wielu obywateli (ok. 100 mln.) państw byłego Związku Radzieckiego, pełniąc w nich funkcję lingua franca.
  • Rosyjski posiada status języka urzędowego w Rosji, Kazachstanie, Kirgistanie i na Białorusi oraz w kilku regionach państw wchodzących niegdyś w skład ZSRR, np. w Abchazji, Osetii Południowej i na Krymie.
  • Język rosyjski należy do grupy języków wschodniosłowiańskich. Zapisywany jest cyrylicą, która została utworzona pod koniec IX w. na bazie alfabetu greckiego. Rosyjski wywodzi się z języka staroruskiego (jego podstawą z kolei był język staro-cerkiewno-słowiański), z którego wykreowały się w XIV w. również języki ukraiński i białoruski.
  • W przeciwieństwie do wielu współczesnych języków rosyjski nie wykazuje dużego zróżnicowania dialektalnego w samej Rosji. Taki stan rzeczy jest skutkiem polityki centralizacyjnej władz rosyjskich i przymusowej migracji ludności ze wsi do miast w XX w. Wyróżnia się dwie zasadnicze grupy dialektów regionalnych: północną i południową.
  • Normy języka rosyjskiego reguluje Instytut Języka Rosyjskiego, który wchodzi w skład Rosyjskiej Akademii Nauk.
  • Rosyjski jest językiem oficjalnym wielu międzynarodowych instytucji i organizacji, m.in. ONZ, OBWE, Międzynarodowego Trybunału Karnego, Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej i Szanghajskiej Organizacji Współpracy.
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język rosyjski

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-rosyjski

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku rosyjskim
  • tak - да (da)

  • nie - нет (ne)

  • proszę - пожалуйста (pozhaluysta)

  • dziękuję - спасибо (spasibo)

  • извините (izvinite)

  • dzień dobry - доброе утро (dobroye utro)

  • dobry wieczór - добрый вечер (dobryy vecher)

  • do widzenia - до свидания (do svidaniya)

  • dobranoc - доброй ночи (dobroy nochi)

  • cześć (powitanie) - привет [privet)

  • Jak się masz? - Как дела? (kak dela?)

  • dobrze - хорошо (khorosho)

  • Nazywam się… - Меня зовут… (menya zovut…)

  • Nie rozumiem - Я не понимаю (ya ne ponimayu)

  • Jestem z Polski - Я из Польши (ya iz Pol'shi)

 

Ciekawostki o języku rosyjskim

Dobre tłumaczenie z języka rosyjskiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • Leksyka rosyjska zawiera sporo zapożyczeń z języków europejskich, w tym również z polskiego. Przykładami polonizmów są m. in. następujące słowa: полковник [polkownik] – pułkownik, кролик [krolik] – królik i петрушка [petrushka] – pietruszka.
  • W rosyjskim akcent jest ruchomy, a różnice w akcencie wyrazowym czasem skutkują różnicami znaczeniowymi. Na przykład zdanie Я плачу [ja plachU] oznacza „ja płacę”, natomiast Я плáчу [ja plAchu] oznacza „ja płaczę”.
  • W języku rosyjskim istnieją dwa odpowiedniki koloru niebieskiego: синий [seeniy] – granatowy oraz голубой [goluboy] – jasnoniebieski. W związku z tym, jak wykazały badania, rodzimi użytkownicy rosyjskiego lepiej rozróżniają odcienia koloru niebieskiego niż native speakerzy języka angielskiego.
  • достопримечательности [dostoprimechatel'nosti] to jedno z najtrudniejszych do wymówienia słów. Oznacza ono atrakcje turystyczne.
 

Pułapki językowe w tłumaczeniu z rosyjskiego na polski

Słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale posiadają odmienne znaczenie
Słowo rosyjskieMylące słowo polskiePrawidłowe tłumaczenie słowa rosyjskiegoPrawidłowe tłumaczenie słowa polskiego
час [chas]czasgodzinaвремя [vremya]
дворец [dvorets]dworzecpałacвокзал [vokzal]
диван [divan]dywantapczan, kanapaковер [kover]
глаз [glaz]głazokoскала [skala]
беседа [beseda]biesiadarozmowaпиp [pir]
неделя [nedelya]niedzielatydzieńвоскресенье [voskresen'ye]
родина [rodina]rodzinaojczyznaсемья [sem'ya]
стул [stul]stółkrzesłoстол [stol]
страна [strana]stronakrajсторона [storona]
сутки [sutki]sutkidobaсоски [soski]