Tłumaczenia pendżabski

Profesjonalne tłumaczenia z języka pendżabskiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na pendżabski realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Język pendżabski
5 (100%) 1 vote

Tłumacz przysięgły języka pendżabskiego


  • pewność najwyższej jakości
  • szybkie i niezawodne tłumaczenia
  • zaangażowanie native speakerów z Pakistanu
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka pendżabskiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
 
 

Podstawowe informacje o języku pendżabskim

  • Język pendżabski jest językiem ojczystym dla ok. 100 mln. ludzi (1,5% światowej populacji), co sytuuje go na 10. miejscu listy najczęściej używanych języków świata pod względem liczby rodzimych użytkowników.
  • Pendżabski jest językiem urzędowym w prowincji Pendżab w Pakistanie (w tym państwie nie ma on oficjalnie przyznanego statusu języka urzędowego) oraz w Indiach (regionalny język urzędowy w stanie Pendżab), gdzie jest siódmym językiem pod względem powszechności używania. W wielu krajach (m.in. w USA, Wielkiej Brytanii, Kanadzie i Australii) język ten funkcjonuje jako język diaspory, co stanowi pokłosie emigracji Pendżabczyków. Jest trzecim najczęściej używanym językiem w Wielkiej Brytanii.
  • Pandabi należy do języków indoeuropejskich, a konkretnie do grupy języków indoaryjskich. Jako odrębny język ukształtował się w XII w. (wyewoluował z sanskrytu za pośrednictwem prakrytu śauraseni), stając się nośnikiem tworzącej się kultury pendżabskiej. Na jego rozwój wpłynęły języki tureckie, perski, arabski, a w późniejszym okresie angielski.
  • Kwestia zróżnicowania języka pendżabskiego jest przedmiotem dyskusji i sporów. Niektórzy badacze uznają zachodnie dialekty pendżabskiego za odrębny język lahnda (zwany językiem zachodniopendżabskim), który stosowany jest wyłącznie w Pakistanie. W tym ujęciu nazwa pendżabski odnosi się jedynie do dialektów pogranicza indyjsko-pakistańskiego (język wschodniopendżabski). Pendżabski charakteryzuje się bardzo dużym zróżnicowaniem dialektalnym. Zarówno w Indiach, jak i w Pakistanie za standardową odmianę języka uznaje się dialekt majhi.
  • Do zapisu pendżabskiego w Pakistanie stosuje się alfabet shahmukhi - zmodyfikowane pismo arabskie, którym posługują się głównie muzułmanie. Natomiast w Indiach powszechniejsze jest pismo gurmukhi (w tym alfabecie podane są też wszystkie przykłady językowe w kolejnych sekcjach), stosowane przeważnie przez sikhów.
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język pendżabski

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-pendżabski

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku pendżabskim
  • tak - ਹਾਂ(hāṁ)

  • nie - ਕੋਈ(kō'ī)

  • proszę - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ(kirpā karkē)

  • dziękuję - ਧਨਵਾਦ(tànvād)/ਸ਼ੁਕਰੀਆ(shukrīā)

  • przepraszam - ਖਿਮਾ(kimā)/ਮਾਫ਼ ਕਰੋਜੀ।(māfkarōjī)

  • dzień dobry - ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ(sata srī akāla)

  • dobry wieczór - ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ(sata srī akāla)

  • do widzenia - ਰੱਬ ਰਾਖਾ(rabb rākhā)

  • dobranoc - ਸ਼ੁੱਭ ਰਾਤਰੀ(shubh rātri)

  • cześć (powitanie) - ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ(satasrīakāla)

  • Jak się masz? - ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?(Tuhāḍā kī hāl he?)

  • dobrze - ਠੀਕ(thīka)

  • Nazywam się… - ਮੇਰਾ ਨਾਂ... ਹੈ(mērā nā̃ ... he)

  • Nie rozumiem - ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ।(mẽ nahī̃ samájiā)

  • Jestem z Polski - ਮੈਂ ਪੋਲੈਂਡ ਤੋਂ ਹਾਂ(maing pōlaiṇḍa tong hang)

 

Ciekawostki o języku pendżabskim

Dobre tłumaczenie z języka pendżabskiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • Nazwa języka wywodzi się od perskiego słowa Panj-āb, które oznacza „pięć wód” i odnosi się do pięciu dopływów rzeki Indus.
  • Pendżabski, jako jeden z nielicznych języków indoeuropejskich, jest językiem tonalnym. Sylabom przypisany jest ton, który decyduje o znaczeniu wyrazu Wyróżnia się trzy tony: wysoki, pośredni i niski.
  • Typowy szyk wyrazów to podmiot-dopełnienie-orzeczenie. Przyimki występują zazwyczaj po rzeczownikach (postpozycja).
  • Jako język wywodzący się z sanskrytu, pendżabski jest językiem umiarkowanie fleksyjnym. Rzeczowniki odmieniają się przez pięć przypadków. Istnieją dwa rodzaje gramatyczne i dwie liczby.
 

Ciekawe idiomy i powiedzenia

Pendżabski idiom/powiedzenieTłumaczenie dosłownePolski odpowiednik
ਅੰਨ੍ਹੇ ਕੁੱਤੇ,ਹਿਰਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ (Anhē kutē,hiranāṁ dē śikārī)Ślepy pies polujący na jelenie Niekompetentna osoba nie radzi sobie z trudnym zadaniem
ਇਸ਼ਕ ਮਿਜ਼ਾਜੀ 'ਤੇ ਤਿਲਕਨ ਬਾਜੀ (Iśaka mizājī'tē tilakana bājī)Miłość to śliska gra Miłość to ryzykowna gra
ਮਾਂ ਭੀ ਰਾਣੀ, ਧੀ ਭੀ ਰਾਣੀ, ਕੌਣ ਲਿਅਵੇ ਖੂਹੋ ਪਾਣੀ (Māṁ bhī rāṇī, dhī bhī rāṇī, kauṇa lia̔āvē khūhō pāṇī)Jeśli matka i córka zachowują się jak królowe, to żadna nie przyniesie wody ze studni Jeśli wszyscy mają o sobie wysokie mniemanie, to nikt nie będzie się garnął do zwykłych obowiązków
ਅਪ ਨਾਂ ਵਸੀ ਸੌਹਰੇ ਲੋਕੀ ਮੱਤਾਂ ਦੇ (A̔āpa nāṁ vasī sauharē lōkī matāṁ dē)Dziewczyna, która nie dogaduje się z teściami, doradza innym Ktoś, kto sobie nie radzi w życiu, doradza innym
ਆਲਸੀਆਂ ਦੇ ਪਿੰਡ ਵਿਹੜੇ ਨੀ ਹੁੰਦੇ) (Ālasī'āṁ dē piḍa vihaṛē nī hudē) Wioski, w których mieszkają leniwi ludzie, leżą blisko siebie Leniwi ludzie mieszkają w gromadach
ਸ਼ੇਰਨੀ ਦਾ ਦੁੱਧ ਸੋਨੇ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 'ਚ ਹੀ ਸਮਾਉਂਦਾ ਐ (Śēranī dā dudha sōnē dē bhāṇḍē'ca hī samā'undā ai)Cenne rzeczy trzeba trzymać w garnku złota O cenne rzeczy trzeba bardzo dbać