Tłumaczenia niderlandzki
Profesjonalne tłumaczenia z języka niderlandzkiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na niderlandzki realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.
Tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego
- pewność najwyższej jakości
- szybkie i niezawodne tłumaczenia
- zaangażowanie native speakerów z Holandii, Belgii
- tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
- tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
- tłumaczenia niestandardowe
- tłumaczenia z języka niderlandzkiego na polski i każdy inny język
- profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
Tłumaczenia niderlandzki - cennik
Tłumaczenia pisemne niderlandzki | Zwykłe | Ekspresowe | Przysięgłe | Specjalistyczne |
---|---|---|---|---|
cena
za stronę urzędową = | ||||
z języka niderlandzkiego na język polski | w cenie tłumaczenia zwykłego | indywidualny koszt projektu | ||
z języka polskiego na język niderlandzki | ||||
z języka niderlandzkiego na inny język obcy | ||||
z innego języka obcego na język niderlandzki | ||||
weryfikacja tłumaczenia przez native speakera | cena od +50% stawki podstawowej | |||
obróbka graficzna skomplikowanych elementów |
Tłumaczenia ustne niderlandzki | Konsekutywne | Symultaniczne | Przysięgłe |
---|---|---|---|
cena za |
|||
z języka niderlandzkiego na język polski | |||
z języka polskiego na język niderlandzki | |||
z języka niderlandzkiego na inny język obcy | |||
z innego języka obcego na język niderlandzki |
Profesjonalne usługi językowe POZENA w języku niderlandzkim
Podstawowe informacje o języku niderlandzkim
- Język niderlandzki jest językiem ojczystym dla 23 mln. mieszkańców globu i znajduje się na 56. miejscu na świecie pod względem liczby rodzimych użytkowników.
- Nederlands jest językiem urzędowym w Holandii, Belgii (w części flamandzkiej oraz w Brukseli) i w Surinamie. Ten sam status posiada również na terytoriach zależnych Holandii znajdujących się na Karaibach (Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius i Sint Maarten).
- Niderlandzki należy do grupy języków germańskich. Największy wpływ na jego ukształtowanie się wywarły plemiona Franków, Fryzów i Sasów. Za najstarszy zachowany dokument w języku staroholenderskim uważa się tekst przyrzeczenia chrzcielnego (Utrechtse doopgelofte). W wersji pisanej współczesny nederlands wykazuje pewną zbieżność z niemieckim i - w mniejszym stopniu - z angielskim. Jednak w warstwie fonetycznej holenderski zdecydowanie różni się od obu tych języków.
- Wyróżnia się trzy zasadnicze odmiany języka niderlandzkiego: północnoniderlandzką (Noord-Nederlands), belgijską (Belgisch-Nederlands) oraz surinamską (Surinaams-Nederlands). W słowniku języka niderlandzkiego występuje ponad 500 słów swoistych dla tego ostatniego wariantu. Z XVII-wiecznych dialektów języka holenderskiego powstał język afrikaans, którym posługuje się część mieszkańców RPA i Namibii.
- Normy dotyczące języka niderlandzkiego reguluje powołana w 1980 r. Unia Języka Niderlandzkiego z siedzibą w Hadze.
- Niderlandzki należy do języków oficjalnych UE oraz dwóch międzynarodowych organizacji: CARICOM-u (Karaibskiej Wspólnoty i Wspólnego Rynku) oraz Unii Narodów Południowoamerykańskich.
Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język niderlandzki
Tłumaczenia księgowe
Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia dla branży energetycznej
Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej
Tłumaczenia dokumentów biznesowych
Tłumaczenia materiałów marketingowych
Tłumaczenia umów, pełnomocnictw
Tłumaczenia instrukcji obsługi
Tłumaczenia dokumentów technicznych
Tłumaczenia materiałów ofertowych
Tłumaczenia finansowe
Słowniczek polsko-niderlandzki
Podstawowe słówka i wyrażenia w języku niderlandzkim
tak - ja
nie - nee
proszę - alstublieft
dziękuję - dank u wel
przepraszam - sorry/pardon
dzień dobry - goedemorgen/goedemiddag
dobry wieczór - goedenavond
do widzenia - tot ziens
dobranoc - goedenacht/welterusten
cześć (powitanie) - hoi
Jak się masz? - Hoe gaat het?
dobrze - goed
Nazywam się… - Mijn naam is...
Nie rozumiem - Ik begrijp het niet
Jestem z Polski - Ik kom uit Polen
Ciekawostki o języku niderlandzkim
Dobre tłumaczenie z języka niderlandzkiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
- W potocznym rozumieniu nazwy tego języka (holenderski i niderlandzki) stosowane są wymiennie. Należy jednak pamiętać, że oficjalną nazwą jest niderlandzki. W Holandii nederlands jest określany jako holenderski, natomiast w Belgii jako flamandzki.
- Z języka niderlandzkiego wywodzi się szereg terminów związanych z żeglugą, które funkcjonują w wielu językach europejskich. Do przykładów takich zapożyczeń w języku polskim należą: jacht, kil, wachta oraz maszt.
- Cechą charakterystyczną języka niderlandzkiego jest występowanie trudnych do wymówienia zbitek spółgłoskowych. Przykładem trudnego do wymówienia słowa jest wyraz schlechtstchrijvend, który znaczy „najgorzej piszący”.
- Niewątpliwie do trudnych słów należy też najdłuższy wyraz w języku niderlandzkim – składający się z 53 liter rzeczownik kindercarnavalsoptocht-voorbereidingswerkzaamhedenplan, który oznacza „plan działań przygotowujących procesję w ramach karnawału dziecięcego”!
- Niderlandzki obfituje w zabawne powiedzenia oraz przysłowia. Dobrym przykładem jest powiedzenie hij heeft een baard een z’n keel (dosłownie „on ma brodę w gardle”), które odnosi się do młodego chłopaka przechodzącego mutację.
Pułapki językowe w tłumaczeniu z niderlandzkiego na polski
Słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale posiadają odmienne znaczenie
Słowo niderlandzkie | Mylące słowo polskie | Prawidłowe tłumaczenie słowa niderlandzkiego | Prawidłowe tłumaczenie słowa polskiego |
---|---|---|---|
brak | brak | półsłony | gebrek |
bubbel | bubel | bańka | prul |
dom | dom | głupi, katedra | huis |
graad | grad | stopień | hagel |
ja | ja | tak | ik |
kraai | kraj | wrona | land |
list | list | podstęp | brief |
map | mapa | folder | kaart |
pan | pan | patelnia | mijnheer |
tak | tak | gałąź | ja |