Tłumaczenia z języka malajskiego

Profesjonalne tłumaczenia z języka malajskiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na malajski realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Usługi tłumaczeniowe w POZENA


  • pewność najwyższej jakości
  • szybko i niezawodnie
  • zaangażowanie native speakerów z Malezji
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka malajskiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
 
 

Podstawowe informacje o języku malajskim

  • Język malajski jest językiem ojczystym dla ok. 80 mln. mieszkańców globu (ponad 1% światowej populacji) i sytuuje się na 14. miejscu listy najpopularniejszych języków świata pod względem liczby rodzimych użytkowników.
  • Malajski jest językiem urzędowym w Malezji, Brunei, Singapurze oraz Indonezji. W tym ostatnim państwie ustandaryzowana odmiana malajskiego, język indonezyjski (bahasa Indonesia), pełni funkcję języka ponadregionalnego (status lingua franca), umożliwiającego komunikację pomiędzy różnymi grupami etnicznymi. Ponadto językiem malajskim posługuje się część mieszkańców Tajlandii, Filipin oraz Wysp Kokosowych. Szacuje się, że znajomością malajskiego legitymuje się łącznie ponad 200 mln. ludzi.
  • Bahasa Melayu należy do rodziny języków austronezyjskich, a konkretnie do grupy języków malajsko-polinezyjskich. W bardzo wczesnym stadium język ten znajdował się pod wpływem sanskrytu oraz języka tamilskiego. Intensywny rozwój malajskiego nastąpił w okresie sułtanatu Malakki (XV w.) – wówczas przeniknęło do tego języka dużo zapożyczeń arabskich (w innych okresach malajski zapożyczał wyrazy holenderskie, portugalskie, chińskie i angielskie i in.). Do zapisu języka malajskiego posługiwano się zmodyfikowanym alfabetem arabskim, który pod nazwą jawi przetrwał do czasów współczesnych. Obecnie powszechnie obowiązującą formą zapisu jest alfabet łaciński.
  • W szerokim rozumieniu malajski można traktować jako makrojęzyk, a więc język składający się z szeregu spokrewnionych ze sobą odmian, którymi posługują się mieszkańcy Azji Południowo-Wschodniej. Zasadnicze różnice pomiędzy dwoma głównymi wariantami malajskiego stosowanymi w Malezji i Indonezji dotyczą leksyki. W języku indonezyjskim występuje większa liczba zapożyczeń z języków niderlandzkiego i jawajskiego.
  • Normy dotyczące języka malajskiego regulują Instytut Języka i Literatury (w samej Malezji) oraz Rada Językowa Brunei, Indonezji i Malezji (międzynarodowa instytucja działająca w państwach, w których malajski jest językiem urzędowym).
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język malajski

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-malajski

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku malajskim
  • tak - ya

  • nie - tidak/tak

  • proszę - tolong

  • dziękuję - terima kasih

  • przepraszam - maaf

  • dzień dobry - selamat pagi

  • dobry wieczór - selamat petang

  • do widzenia - selamat tinggal

  • dobranoc - selamat tidur

  • cześć (powitanie) - hai

  • Jak się masz? - Apa khabar?

  • dobrze - baik

  • Nazywam się… - Nama saya...

  • Nie rozumiem - Saya tidak faham

  • Jestem z Polski - Saya datang dari Poland

 

Ciekawostki o języku malajskim

Dobre tłumaczenie z języka malajskiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • W języku malajskim nie istnieje odmiana przez czas, osobę, liczbę, rodzaj czy przypadek. Poprawne znaczenie zdań determinuje kontekst wypowiedzi, względnie dodatkowe słowa precyzujące np. czas zdarzenia (przyszły bądź przeszły).
  • Liczba mnoga może być czasem wyrażana za pomocą reduplikacji, czyli powtórzenia słowa, np. orang (pol. człowiek), orang-orang (pol. ludzie).
  • Jak wspomniano, na rozwój słownictwa malajskiego wpływ miały zapożyczenia z wielu języków (oprócz wymienionych powyżej również z innych języków austronezyjskich). W związku z tym dla wielu pojęć istnieją liczne synonimy, np. książka w języku malajskim to pustaka, kitab i buku (zapożyczenia z sanskrytu, arabskiego i angielskiego).
  • Co ciekawe jednak, język malajski też był źródłem zapożyczeń dla wielu współczesnych języków. Do polskiego, za pośrednictwem angielskiego, przeniknęły m.in. takie słowa jak: amok, gong, ketchup oraz orangutan.
 

Pułapki językowe w tłumaczeniu z malajskiego na polski

Słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale posiadają odmienne znaczenie
Słowo malajskieMylące słowo polskiePrawidłowe tłumaczenie słowa malajskiegoPrawidłowe tłumaczenie słowa polskiego
bok bok kojec sisi
kasa kasa ekran daftartunai
mak mak matka benihpopi
mata mata oko mat
misa misa masa mangkuk
tak tak nie ya
rak rak (zwierzę) półka udangkrai
rok rok spódnica tahun
tata tata system ayah
ya ja tak saya