Tłumaczenia z języka arabskiego

Profesjonalne tłumaczenia z języka arabskiego na dowolny inny język oraz z każdego języka na arabski realizowane przez Biuro Tłumaczeń POZENA to sprawność w działaniu, najwyższa jakość i niezawodność za każdym razem.

Tłumaczenia w POZENA


  • pewność najwyższej jakości
  • szybkie i niezawodne tłumaczenia
  • zaangażowanie native speakerów z Arabii
  • tłumaczenia ustne i pisemne dla wszystkich branż
  • tłumaczenia przysięgłe wielu typów dokumentów
  • tłumaczenia niestandardowe
  • tłumaczenia z języka arabskiego na polski i każdy inny język
  • profesjonalna obsługa oraz sympatyczna współpraca
 
 

Podstawowe informacje o języku arabskim

  • Język arabski jest językiem ojczystym dla ok. 290 mln. ludzi (wedle niektórych szacunków ta liczba wynosi blisko 400 mln.), co sytuuje go 5. miejscu listy najczęściej używanych języków świata.
  • Arabski jest językiem urzędowym łącznie w 24 państwach północnej Afryki i Bliskiego Wschodu, m. in. w Egipcie, Algierii, Libii, Maroku, Sudanie, Arabii Saudyjskiej, Iraku, Syrii, Jordanii, Zjednoczonych Emiratach Arabskich, Kuwejcie i Jordanii.
  • Wyodrębnienie się arabskiego jako osobnego języka miało ścisły związek z początkami islamu na Półwyspie Arabskim (VII w. n.e.). Standardowy (literacki) wariant współczesnego języka arabskiego jest zresztą oparty na Koranie.
  • W państwach arabskojęzycznych mamy do czynienia ze zjawiskiem dyglosji – współistnienia dwóch odmian zróżnicowanych funkcjonalnie, które stosowane są w różnych sferach życia. Wariant standardowy używany jest jedynie w komunikacji oficjalnej (w mediach, szkolnictwie, podczas nabożeństw religijnych itp.), natomiast w sytuacjach codziennych stosowane są dialekty, które przeważnie różnią się między sobą do tego stopnia, że nie są rozumiane przez mieszkańców wywodzących się z odrębnych państw czy regionów arabskojęzycznych. Najczęściej stosowaną odmianą pod względem liczby użytkowników jest dialekt egipski.
  • Alfabet arabski wywodzi się z pisma aramejskiego i klasyfikowany jest jako pismo spółgłoskowe (abdżad). Oznaczane są tylko samogłoski długie i dyftongi, natomiast samogłoski krótkie są pomijane. Alfabet ten ma łącznie 28 znaków, które zapisywane są od prawej do lewej strony.
  • Unifikacją i regulacją al-arabiyyah zajmują się Akademie Języka Arabskiego, które mają swoje siedziby w kilku krajach arabskojęzycznych: w Egipcie, Syrii, Maroku i Jordanii.
 

Przykładowe teksty, które tłumaczymy na język arabski

Tłumaczenia księgowe

Tłumaczenia prawne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Tłumaczenia dla branży zbrojeniowej

Tłumaczenia dokumentów biznesowych

Tłumaczenia materiałów marketingowych

Tłumaczenia umów, pełnomocnictw

Tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenia instrukcji obsługi

Tłumaczenia dokumentów technicznych

Tłumaczenia materiałów ofertowych

Tłumaczenia finansowe

 

Słowniczek polsko-arabski

Podstawowe słówka i wyrażenia w języku arabskim
  • tak - نعم(na’am)

  • nie - لا(lā)

  • proszę - لوسمحت(lawsamaḥt)

  • dziękuję - شُكْراً (shukran)

  • przepraszam - آسِفٌ (āsif)

  • dzień dobry - صَبَاحُالْخَيْرِ (ṣabāḥăl-khayr)/مَسَاءُالخَيْرِ (masā’ăl-khayr)

  • dobry wieczór - مَسَاءُالخَيْرِ (masā’ăl-khayr)

  • do widzenia - معالسلامة(ma‘aas-salāma)

  • dobranoc - تِصْبَحْعلىخَيْر(tiṣbaḥ‘alákhayr)

  • cześć (powitanie) - مَرْحَباً (marḥaban)

  • Jak się masz? - كَيْفَحَالُكَ؟(kayfaḥāluka?)

  • dobrze - بِخَيْرٍ (bikhayr)

  • Nazywam się… - …إسْمي(ismī…)

  • Nie rozumiem - أنالاأفهم('anala 'afham)

  • Jestem z Polski - أنامنبولندا(anāminbūlanda)

 

Ciekawostki o języku arabskim

Dobre tłumaczenie z języka arabskiego wymaga zrozumienia historii kraju oraz wielu zaskakujących powiązań kulturowych
  • Dla ponad 1,5 mld. muzułmanów arabski jest językiem sakralnym (językiem tekstów i ceremonii religijnych).
  • Język arabski wywarł duży wpływ na rozwój języka hiszpańskiego (miało to związek z ekspansją Arabów na Półwyspie Iberyjskim w średniowieczu). Zapożyczenia z arabskiego znajdziemy też w wielu innych językach europejskich. Do jednego z najbardziej popularnych należy słowo سكر [succar], czyli cukier.
  • Inne języki też wywarły wpływ na al-arabiyyah, dzięki czemu język ten posiada bardzo rozbudowaną leksykę. Na przykład wyraz stół ma aż trzy odpowiedniki w arabskim: مائدة [mā’ida] – słowo rodzime, طاولة ,[tāwla] (zapożyczenie z włoskiego) i تربازة, [tarabaza] (zapożyczenie z greckiego).
  • W arabskich wyrazach litery są zawsze łączone (w języku tym nie ma pisma drukowanego z oddzielnymi literami). W rezultacie każda litera może mieć aż cztery formy zapisu: oddzielnie, na początku wyrazu (czyli z prawej strony), w środku i na końcu.
 

Pułapki językowe w tłumaczeniu z arabskiego na polski

Słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale posiadają odmienne znaczenie
Słowo arabskieMylące słowo polskiePrawidłowe tłumaczenie słowa arabskiegoPrawidłowe tłumaczenie słowa polskiego
بالٌ [bāl]balumysł, usposobienieحفلة راقصة (ḥafla rāqiṣa)
بنان [banān]banankoniuszki palcówموزة (mawza)
دارٌ [dār]dardomهدية (hadiyya)
دالٌ [dāl]daldal (nazwa jednej z liter arabskich)بُعْدٌ (bu،d)
شَفَة [šafa]szafawargaخزانة (ḥizāna)
كُرَة [kura]kurakula, piłkaدجاجة (dağāğa)
ماتَ [māta]mataumarłحصيرة (ḥaṣīra)
ناسٌ [nās]nasludzieـنا (-nā)
نَمْ [nam]namśpijلَنا (lanā)
رانَ [rāna]ranazawładnął, opanowałجُرْحٌ (ğurḥ)