Malay Translations

POZENA’s professional human translations from Malay to English and any other language or from English and any language into Malay are reliably performed by formally qualified native-speaking translators, assuring their consistently high quality.

Why choose professional Malay translations?

  • Malay is spoken as a mother tongue by about 80 million people (over 1% of the world’s population) and ranks as the 14th most spoken language by the number of native speakers.
  • Malay holds official status in Malaysia, Brunei, Singapore, and Indonesia, where a standardized variety of Malay, the Indonesian language (Bahasa Indonesia), is used as a lingua franca in communication among various ethnic groups. Malay is also used in parts of Thailand, the Philippines, and the Cocos Islands. Overall, Malay is estimated to be spoken by a total of 200 million people.

POZENA’s professional Malay translations

  • Assurance of professional quality
  • Business-class reliability
  • Translators who are native-speakers of Malay
  • Translations for a broad range of industries and disciplines
  • Document translations of any type and format
  • Certified Malay translations
  • Specialist translations and non-standard requirements
  • Translations from Malay to English or any other language
  • Friendly and professional client service
  • Contact POZENA to discuss any multilingial project

Malay – basic information

  • Bahasa Melayu is a member of the Malayo-Polynesian group, a branch of the Austronesian language family. In its early stages, this language was under the influence of Sanskrit and Tamil. The Malay language developed rapidly during the Malakka Sultanate in the 15th century, when it adopted a great proportion of Arabic loanwords (in other periods, Malay borrowed words from Dutch, Portuguese, Chinese, English and a few other languages). Malay was written in a modified Arabic script called Jawi, which has survived to date. Today the Latin alphabet is the predominant script.
  • In a broad sense Malay can be regarded as a macro-language, that is a language that consists of a wide range of related varieties that are spoken by people in southeast Asia. The most notable differences between the two major varieties of Malay spoken in Malaysia and Indonesia are found in vocabulary. The Indonesian language has a greater number of borrowings from Dutch and Javanese.
  • Malay is regulated by Dewan Bahasa dan Pustaka (the Institute of Language and Literature) in Malaysia and Majlis Bahasa Brunei-Indonesia-Malaysia - MABBIM (the Language Council of Brunei, Indonesia and Malaysia), which is an international institution coordinating the use of Malay in most of the countries in which this language has official status.

Specialist industry translations from and into Malay

Certified translations

Legal translations

Translations for the energy sector

Military translations

Business translations

Marketing translations, localisation and copywriting

Translation of agreements and power of attorney

Translations of user guides and service manuals

Translations of technical documentation

Website translation

Translation of business offers and public tenders

Financial and Accounting translations


Basic words and phrases – English-Malay mini dictionary

  • yes - ya

  • no - tidak/tak

  • please - tolong

  • thank you - terima kasih

  • sorry - maaf

  • good morning - selamat pagi

  • good evening - selamat petang

  • goodbye - selamat tinggal

  • good night - selamat tidur

  • hi - hai

  • How are you? - Apa khabar?

  • good - baik

  • My name is… - Nama saya...

  • I don't understand - Saya tidak faham

  • I'm from the UK - Saya datang dari Great Britain


Interesting facts

  • Malay words are not inflected for tense, person, number, gender or case. The correct meaning of an utterance is determined by its context or additional words (e.g. indicators of the past or future tenses).
  • Plurals are formed through reduplication, a process in which the whole word is repeated, e.g. orang (Eng. human being, person), orang-orang (Eng. people).
  • As already mentioned, Malay vocabulary has been influenced by loanwords from many languages, including other Austronesian languages. As a result, there are quite a few synonymous terms for many concepts, e.g. the noun book has the following Malay equivalents: pustaka, kitab and buku, which are respectively borrowings from Sanskrit, Arabic and English.
  • Interestingly, Malay has also been the source of borrowings into many modern languages, including English. Such words as amok, gong, ketchup or orangutan are Malay loanwords.