Hindi-Urdu Translations

POZENA’s professional human translations from Hindi-Urdu to English and any other language or from English and any language into Hindi-Urdu are reliably performed by formally qualified native-speaking translators, assuring their consistently high quality.

Why choose professional Hindi-Urdu translations?

  • With 310 million native speakers (4.5% of the world’s population), Hindi ranks as the fourth most spoken language worldwide. Urdu is spoken as the first language by 70 million native speakers (1% of the world’s population), and ranks as the 21st most commonly used language in the world. These two languages will be discussed together as they are genetically related and mutually intelligible (all of the examples, though, are supplied in Hindi).
  • Hindi and Urdu are among the 22 official languages of India. Like English, Hindi is the official language of the administration, and holds official status in twelve Indian states. Urdu is an official language in six Indian states. This language has official status in Pakistan (besides English).

POZENA’s professional Hindi-Urdu translations

  • Assurance of professional quality
  • Business-class reliability
  • Translators who are native-speakers of Hindi-Urdu
  • Translations for a broad range of industries and disciplines
  • Document translations of any type and format
  • Certified Hindi-Urdu translations
  • Specialist translations and non-standard requirements
  • Translations from Hindi-Urdu to English or any other language
  • Friendly and professional client service
  • Contact POZENA to discuss any multilingial project

Hindi-Urdu – basic information

  • Both Hindi and Urdu are Indo-Aryan languages, the largest branch of the Indo-European language family. They evolved from the Hindustani language as its literary standards. As is the case with many other languages in that region, Hindi and Urdu are genetically related to Sanskrit. They were influenced by Turkic languages as well as Persian and Arabic. A large proportion of Hindi vocabulary is derived from Sanskrit while Urdu has borrowed words from Arabic and Persian. As a result, the two languages are markedly different in terms of vocabulary, especially at the terminological level. By contrast, their grammatical systems and everyday lexis are practically identical.
  • The two languages use different alphabets. Hindi is written in Devangari script, which is a syllabary alphabet, while the Urdu writing system is based on the modified Persian alphabet (it is written right-to-left).
  • Due to the greater number of native speakers, Hindi exhibits larger dialectal variation than Urdu. The language is composed of two major dialect groups: Western Hindi and Eastern Hindi. There are also a number of related languages which are regarded, by some researchers, as dialects of Hindi.
  • Modern Hindi is promoted and regulated by the Central Hindi Directorate while Urdu is supported by two institutions: the National Language Authority (in Pakistan) and the National Council for the Promotion of Urdu Language (in India).

Specialist industry translations from and into Hindi-Urdu

Certified translations

Legal translations

Translations for the energy sector

Military translations

Business translations

Marketing translations, localisation and copywriting

Translation of agreements and power of attorney

Translations of user guides and service manuals

Translations of technical documentation

Website translation

Translation of business offers and public tenders

Financial and Accounting translations


Basic words and phrases – English-Hindi-Urdu mini dictionary

  • yes - हां (haan)

  • no - नहीं (nahin)

  • please - कृपया (kripaja)

  • thank you - धन्यवाद/शुक्रिया (dhanjavad/śukrija)

  • sorry - माफ़ कीजिये (maaf kiidżije)

  • good morning - नमस्कार/नमस्ते (namaskaar/namaste)

  • good evening - नमस्कार/नमस्ते (namaskaar/namaste)

  • goodbye - अलविदा / नमस्ते (alwidaa / namaste)

  • good night - शुभ रात्रि (śubh raatri)

  • hi - हाय (haaj)

  • How are you? - क्या हाल है (Kya haal hai)?

  • good - अच्छी तरह से (achchhee tarah se)

  • My name is… - मेरा (मेरी) नाम … है (Mera/meri naam … hee)

  • I don't understand - मैं नहीं समझा/समझी (Meen nahiin samdżhaa/samdżhii))

  • I'm from the UK - मैं ग्रेट ब्रिटेन से हूँ (Main gret briten se hoon)


Interesting facts

  • Hindi has contributed a number of words to modern Indo-European languages. Examples of Hindi loanwords in English include avatar, bungalow, jungle or pyjamas. Typhoon, in turn, has been borrowed from Urdu.
  • Hindi and Urdu are moderately inflectional languages. Nouns have three genders and are declined for three cases.
  • One of the varieties of Hindi (by some considered a separate language) is native to Fiji. Hindi Fiji is spoken by approximately 400 thousand Fijians, who are descendants of indentured laborers from two Indian states.
  • Native speakers of Urdu who can also speak English (especially in Pakistan) tend to use words from both languages in spontaneous communication. This phenomenon is called code-switching while this unique variety has been labelled Urdish.